
Dialogue 1 - Lexique:
- On va jouer ? = Θα παίξουμε;
- Tu viens chez moi pour le week-end ? = Έρχεσαι σπίτι μου για το Σαββατοκύριακο;
- Venir (v.) = έρχομαι
- D’accord = εντάξει
- Qu’est-ce qu’on va faire ? = Τι θα κάνουμε;
- Jouer (v.) = παίζω
- Le foot = το ποδόσφαιρο
- Aller (v.) = πηγαίνω
- La piscine = η πισίνα
- Regarder (v.) = κοιτάζω
- La télé = η τηλεόραση
- Manger = τρώω
- La pizza = η πίτσα
Dialogue 2 - Lexique:
- Allô = Εμπρός
- Demain = αύριο
- Désolé-e = λυπάμαι
- J’ai mal à la tête = έχω πονοκέφαλο
- Je suis malade = είμαι άρρωστος,-η
- J’ai mal au ventre = με πονά η κοιλιά
- Je ne peux pas = δεν μπορώ
- J’ai mal aux dents = έχω πονόδοντο
- Oh là là ! (fam. ) = Πω πω! (έκφραση έκπληξης & απογοήτευσης)
- Quel week-end ! = Τι Σαββατοκύριακο!
Το ρήμα venir = έρχομαι
Je viens
Tu viens
Il vient (Elle vient, On vient)
Nous venons
Vous venez
Ils viennent (Elles viennent)
- Danser (v.) = χορεύω
- J’ai mal aux pieds. = Με πονούν τα πόδια.
- Jouer (v.) = παίζω
- J’ai mal aux bras = Με πονούν τα χέρια (οι βραχίονες)

Les sports = τα αθλήματα:
- Je joue… = παίζω...
- au tennis = τένις
- au foot(ball) = ποδόσφαιρο
- au basket = μπάσκετ
- au volley = βόλεϊ
- Je vais…= πηγαίνω
- au stade = στο γήπεδο
- à la piscine = πάω στην πισίνα

Le corps = το σώμα:
- La tête = το κεφάλι
- Le bras = το χέρι (ο βραχίονας)
- La jambe = το πόδι (η κνήμη)
- La dent = το δόντι
- Le ventre = η κοιλιά
- Le pied = το πόδι (το πέλμα)
avoir mal = πονάω:
- avoir mal au + αρσενικό ουσιαστικό
- avoir mal à la + θυληκό ουσιαστικό
- avoir mal à l' + ουσιαστικό από φωνήεν
- avoir mal aux + ουσιαστικό στον πληθυντικό
Παραδείγματα:
- j'ai mal au ventre = πονάω στην κοιλιά
- j'ai mal à la tête = πονάω στο κεφάλι
- j'ai mal à l' estomac = πονάω στο στομάχι
- j'ai mal aux pieds = πονάω στα πόδια
Futur proche = κοντινός μέλλοντας:
Δηλώνει μια πράξη που θα γίνει στο άμεσο μέλλον.
Συντάσσεται όπως φαίνεται στον παρακάτω πίνακα, κλίνοντας το ρήμα aller(=πηγαίνω)
και προσθέτοντας το απαρέμφατο του ρήματος το οποίο παραμένει ίδιο σε όλα τα πρόσωπα:
Συντάσσεται όπως φαίνεται στον παρακάτω πίνακα, κλίνοντας το ρήμα aller(=πηγαίνω)
και προσθέτοντας το απαρέμφατο του ρήματος το οποίο παραμένει ίδιο σε όλα τα πρόσωπα:

- Demain, je vais danser = αύριο, θα χορέψω
Le verbe pouvoir = το ρήμα μπορώ:
Je peux
Tu peux
Il, elle, on peut
Nous pouvons
Vous pouvez
Ils, elles peuvent
Tu peux
Il, elle, on peut
Nous pouvons
Vous pouvez
Ils, elles peuvent

- Chez moi = στο σπίτι μου
- Chez toi = στο σπίτι σου
- Chez Martin = στο σπίτι του Martin
- Chez ma grand-mère = στο σπίτι της γιαγιάς μου
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
Επικοινωνήστε μαζί μου